Mtakatifu SIMON KITURURU - MAWAZONI

FALSAFA na WAZO ndani ya neno - DUH!

Nataka , Sitaki!#1

>> Thursday, March 01, 2007


Naamini imezoeleka.
Lakini bei ikikubalika katika maduka...na kule....
Wamachinga wakijua wanauhakika na bei sidhani kama......
Nataka sitaki itakuwa muhimu.

Au?

Nataka sitaki si -kubageini tu!

au?


Wewe ulifikiria namaanisha nini?
Acha hizoo!

Tulia na Stivu basi....

5 KOMENTI a.k.a Maoni. :-(:

Unknown 10:10 am  

Hallo Simon - I picked out your blog at random. My name is Ted and I live in Perth Australia. I have recently purchased a used African hunting book with a bookplate of John A Carman, who obviously has Africa connections. His bookplate depicts a staff and serpent entwined so I assume he was a doctor. It also shows a carpenters brace and bit, a camera, and buffalo horns. The wording underneath reads "Hatuna pesa nyingi - Lakini - Tunaona Sana la vie" Can you help me with a translation please? Best wishes Ted

Simon Kitururu 11:49 am  

@Ted:Hatuna pesa nyingi -Lakini -Tunaona Sana means -We dont have a lot of money but we can see clearly. Or we have sharp eyes.

Maisha 1:52 pm  

simon,hujatulia...

Simon Kitururu 12:17 am  

@Maisha:-)

Unknown 4:54 am  

Many thanks for the translation Simon - I have taken the liberty of entering it into the book as "We maybe poor but we are not blind" Best wishes Ted

Idumu Jumuiya Ya Wanablogu Tanzania


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Partner

save mt. Kenya campaign
In partnership with africapoint.com

Taswira BANANGENGE

  © Blogger templates Romantico by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP